Перевод: с русского на французский

с французского на русский

aller chez le

  • 1 К

    * * *
    1) (обозначает направленность действия в сторону кого-либо, чего-либо) vers, du côté de; à

    направля́ться к го́роду, к дере́вне — se diriger vers la ville, vers la campagne; se diriger du côté de la ville, de la campagne

    обраща́ться к... — s'adresser à...

    2) ( вплотную к) près de qch; contre qch; auprès de qn

    подъе́хать к го́роду — arriver près de la ville

    поста́вить что́-либо к стене́ — mettre qch contre le mur

    подбежа́ть к ребёнку — accourir auprès de l'enfant

    подойти́ к окну́ — s'approcher de la fenêtre

    прибли́зиться к го́роду — approcher de la ville

    зайти́ к часовщику́ — entrer chez l'horloger

    4) (о прикреплении, присоединении, прибавлении) à

    прикле́ить к стене́ — coller au mur

    приба́вить главу́ к кни́ге — ajouter un chapitre au livre

    к тому́ же — de plus; en outre; par-dessus le marché

    он располо́жен ко мне — il est bon envers ( или pour) moi

    любо́вь к де́тям — l'amour des enfants

    к моему́ несча́стью — pour mon malheur

    к моему́ стыду́ — à ma honte (придых.)

    к моему́ удовлетворе́нию — à ma grande satisfaction

    к несча́стью — par malheur, malheureusement

    к лу́чшему — au mieux, pour le mieux

    к седьмо́му числу́ — pour le sept

    к десяти́ часа́м — vers les dix heu-res; à dix heures

    к вопро́су о... — sur la question de...

    * * *
    prepos.
    eng. degré Kelvin, potassium

    Dictionnaire russe-français universel > К

  • 2 подальше

    un peu plus loin; bien loin ( как можно дальше)
    * * *
    adv
    1) colloq. à l'écart
    2) phras. chez Plumeau (Les autres, pour ma part, peuvent aller chez Plumeau.)

    Dictionnaire russe-français universel > подальше

  • 3 дрочить

    Dictionnaire russe-français universel > дрочить

  • 4 набиться

    1) (собраться, скопиться) se rassembler

    в ваго́н наби́лось мно́го наро́ду — beaucoup de monde s'est rassemblé dans le wagon

    2) ( напроситься) прост.

    наби́ться в го́сти — chercher la possibilité d'aller chez qn

    * * *
    v
    gener. se tasser

    Dictionnaire russe-français universel > набиться

  • 5 перекочевать в ломбард

    Dictionnaire russe-français universel > перекочевать в ломбард

  • 6 пойти к врачу

    Dictionnaire russe-français universel > пойти к врачу

  • 7 зайти

    1) (к кому-либо, куда-либо) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn ( навестить); entrer vi (ê.) en passant chez qn, à qch, dans qch ( мимоходом)

    он зашёл на мину́тку — il n'a fait qu'une apparition

    зайти́ к дру́гу — passer chez son ami

    зайти́ в магази́н — entrer dans un magasin

    2) (за кем-либо, за чем-либо) aller vi (ê.) prendre qn, qch, venir vi (ê.) chercher qn, qch; cueillir qn ( fam)

    зайти́ за ребёнком — aller chercher l'enfant

    зайти́ за спра́вкой — aller prendre un certificat

    зайти́ в тыл воен.prendre de dos ( или à revers)

    зайти́ во фланг, сбо́ку воен.prendre de flanc ( или à revers)

    мы зашли́ в незнако́мое ме́сто — nous sommes tombés en un endroit inconnu

    куда́ мы зашли́? — où sommes-nous tombés?

    зайти́ за́ угол — prendre l'angle

    зайти́ за дом — contourner la maison

    6) ( о солнце) se coucher
    ••

    речь зашла́ о ко́м-либо, о чём-либо — la conversation est tombée sur qn, sur qch

    вы зашли́ сли́шком далеко́ — vous vous permettez trop de choses

    * * *
    v
    gener. faire une courte visite à (qn) (ненадолго, к кому-л.), passer (chez), s'aventurer trop loin, prendre

    Dictionnaire russe-français universel > зайти

  • 8 заехать

    1) ( ненадолго) passer vi chez qn; venir vi (ê.) chez qn; aller vi (ê.) voir qn ( навестить)

    зае́хать к знако́мым — passer chez des amis ( или des connaissances)

    2) (за кем-либо, за чем-либо) aller (ê.) prendre qn, qch; venir (ê.) prendre qn, qch; cueillir qn ( fam)

    за мной зае́хали — on est venu me prendre

    зае́хать в лес — s'engager dans un bois

    зае́хать далеко́ — pousser loin sa course ( или son voyage)

    4) (свернуть, скрыться)

    зае́хать за́ угол — prendre l'angle

    5) разг.

    зае́хать в физионо́мию — casser la figure

    * * *
    v
    gener. aller chercher, aller prendre, aller quérir, aller trouver, s'engager (куда-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > заехать

  • 9 гость

    м.
    hôte m, hôte f; visiteur m, visiteuse f ( посетитель); invité m, -e f ( приглашённый); convive m, f (к обеду, ужину и т.п.)

    вы у нас ре́дкий гость — vous venez rarement nous voir, vous vous faites rare

    идти́ в гости — aller (ê.) faire une visite, aller en visite, aller voir qn

    быть в гостя́х — être en visite, être chez qn

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше посл.on n'est nulle part aussi bien que chez soi

    * * *
    n
    gener. buveur, hôte (в гостинице), hôtesse (в гостинице), invité, visite, visiteur, hôte, hôtesse, étranger

    Dictionnaire russe-français universel > гость

  • 10 гостья

    ж.
    hôte m, hôte f; visiteur m, visiteuse f ( посетитель); invité m, -e f ( приглашённый); convive m, f (к обеду, ужину и т.п.)

    вы у нас ре́дкий гостья — vous venez rarement nous voir, vous vous faites rare

    идти́ в гости — aller (ê.) faire une visite, aller en visite, aller voir qn

    быть в гостя́х — être en visite, être chez qn

    ••

    в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше посл.on n'est nulle part aussi bien que chez soi

    * * *
    n
    gener. étranger, hôtesse, invitée, visiteuse

    Dictionnaire russe-français universel > гостья

  • 11 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 12 дом

    м.
    1) ( здание) maison f; immeuble m ( недвижимость)

    жило́й дом — maison ( или immeuble) d'habitation

    дойти́ до дома — gagner sa maison

    2) (своё жильё, квартира) logis m

    дойти́ до́ дому — gagner son logis

    доста́вка на дом — livraison f à domicile

    вам и́з дому звони́ли — on vous a téléphoné de chez vous

    3) (домашний очаг, хозяйство) foyer m, home (придых.) [om] m; famille f ( семья)

    хозя́ин дома — maître m du logis, maître de la maison; maître de céans (тк. шутл.)

    жить свои́м домом — avoir un chez-soi

    дом культу́ры — Maison de la culture

    дом тво́рчества — maison de la création

    де́тский дом — maison ( или home (придых.) [om] m) d'enfants, orphelinat m

    роди́льный дом — maternité f

    дом для престаре́лых — maison de retraite

    исправи́тельный дом — maison de correction

    5) (род, династия)

    дом Бурбо́нов — les Bourbons

    6) (заведение, предприятие) уст.

    торго́вый дом — maison f de commerce

    ночле́жный дом — asile m de nuit, centre m d'accueil

    публи́чный дом — maison close ( или de tolérance)

    ••

    Бе́лый дом — la Maison blanche

    общеевропе́йский дом — La maison Europe ( или européenne commune)

    рабо́тать на дому́ — travailler à domicile

    дава́ть уро́ки на дому́ — donner des leçons particulières

    принима́ть на дому́ — recervoir à domicile

    отказа́ть от дома кому́-либо — refuser de recevoir qn, interdire sa porte à qn

    разойти́сь по дома́м — s'en aller chacun chez soi

    * * *
    n
    1) gener. château (в поместье), demeure (обычно красивый, большой), feu, foyer, maison du ciel (в астрологии), manoir (в поместье), pénates, famille, ménage, résidence, home, immeuble, mansion (в астрологии), toit, maison
    2) colloq. boîte, bicoque, cagna
    3) obs. domestique
    5) simpl. casbah, case, guitoune

    Dictionnaire russe-français universel > дом

  • 13 бывать

    1) (происходить, случаться) avoir lieu, arriver vi (ê); il y a

    бывает, что — il arrive que

    2) (находиться, посещать) être vi, aller vi (ê), fréquenter vt
    * * *
    а) avoir lieu; arriver vi (ê.) ( случаться)

    э́то быва́ет со все́ми — cela arrive à tout le monde

    быва́ет, что... — il arrive que...

    б) для выражения грамматического вида иногда возможно употребление при глаголе наречий parfois, quelquefois, en général и т.п.

    быва́ют стра́нные сны — il y a (parfois) des rêves étranges

    2) ( посещать) fréquenter vt; visiter vt; aller vi (ê.) ( ходить)

    по вечера́м он быва́ет в клу́бе — le soir il fréquente le club

    мы быва́ем у неё ка́ждую неде́лю — nous allons la voir chaque semaine

    3) (быть, находиться) être vi, se trouver

    она́ всегда́ быва́ет до́ма — elle est toujours chez elle

    его́ там и не быва́ло — il n'y a jamais été

    ••

    как ни в чём не быва́ло разг.comme si de rien n'était

    сне́га как не быва́ло — la neige a disparu comme par enchantement

    ничу́ть не быва́ло — pas le moins du monde, pas du tout

    э́тому не быва́ть — ça n'arrivera jamais!

    * * *
    v
    gener. avoir le don d'ubiquité, faire sortir (qn) (с кем-л.; в театре, ресторане и т.п.), se produire (где-л.), se présenter, visiter (у кого-л.), voir, se voir

    Dictionnaire russe-français universel > бывать

  • 14 быть

    1) ( находиться) être vi
    2) (иметься, существовать) avoir vt; il y a
    4) (часть формы будущего времени) переводится соответствующей формой futur
    * * *
    1) ( существовать) être vi, exister vi

    его́ ещё не́ было (на све́те), когда́ произошло́ э́то собы́тие — il n'était pas encore né lorsque cet événement s'est produit

    2) (иметься, быть в наличии) перев. оборотом il y a; il est ( в возвышенном стиле) se rencontrer (встречаться, попадаться) в личной или безличной форме

    в бума́жнике бы́ли его́ докуме́нты — il y avait ses papiers dans le portefeuille

    есть щу́ки ве́сом в 40 кило́ — il y a des brochets qui pèsent quarante kilos

    есть чему́ пора́доваться — il y a de quoi se réjouir

    есть лю́ди, кото́рые не боя́тся препя́тствий — il est des gens qui n'ont pas peur des difficultés ( или qui ne reculent pas devant l'obstacle)

    таки́е цветы́ есть то́лько на ю́ге — ces fleurs ne se rencontrent ( или ne poussent) que dans le midi

    у него́ есть де́ньги — il a de l'argent

    кни́га была́ в ко́жаном переплёте, у кни́ги был ко́жаный переплёт — le livre avait une reliure de cuir, le livre était relié en cuir

    у нас бу́дет о чём поговори́ть — nous aurons de quoi causer

    3) ( находиться) être vi; se trouver; aller vi (ê.), venir vi (ê.) (приходить, приезжать)

    быть в пальто́ и т.п. — être en pardessus, etc.

    не быть до́ма — ne pas être à la maison

    ве́чером я бу́ду до́ма — ce soir je serai chez moi

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — les livres étaient ( или se trouvaient) dans la bibliothèque

    быть при чём-либо ( присутствовать) — être présent à qch, assister à qch

    вчера́ он был в теа́тре — hier il est allé au théâtre, il a été au théâtre hier

    он был у нас три ра́за — il est venu trois fois à la maison

    4) (происходить, состояться) avoir lieu

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la séance aura lieu jeudi

    быть бу́ре — l'orage approche

    быть беде́! — il va y avoir un malheur!

    5) ( связка) être vi

    быть рабо́чим — être ouvrier

    кем хо́чешь быть? ( стать) — que veux-tu faire plus tard?

    6) (вспомогательный гл.)
    а) в формах страд. залога être

    го́род был взят — la ville a été prise

    б) в формах будущего времени переводится соответствующими формами будущего времени спрягаемого глагола

    он бу́дет чита́ть — il lira, il va lire

    ••

    быть мо́жет — peut-être, il se peut

    должно́ быть ( вероятно) вводн. сл.probablement

    как быть? — que faire?, comment faire?

    пусть бу́дет так, так и быть — soit

    была́ не была́ разг. — risquons le coup!, vogue la galère!

    будь что бу́дет! разг. — advienne que pourra!; et vogue la galère!

    бу́дет с тебя́ разг. — arrête, ça suffit

    бу́дет! ( довольно) разг.assez!

    бу́дет тебе́ за э́то! разг.il t'en cuira!

    * * *
    v
    gener. être, figurer, se compter (в числе кого-л.), servir (кем-л., чём-л.), être présent (Si le talent est présent, le resultat sera surement là.), résilier, faire, régner

    Dictionnaire russe-français universel > быть

  • 15 быть посланным к черту

    v
    colloq. aller se faire voir chez les Grecs (Expl.: Va te faire voir chez les Grecs!)

    Dictionnaire russe-français universel > быть посланным к черту

  • 16 глаз

    м.
    1) œil m (pl yeux)

    чёрные глаза́ — des yeux noirs

    ка́рие глаза́ — des yeux marron

    глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons

    2) мн.

    глаза́ ( зрение) — vue f

    плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue

    хоро́шие глаза́ — bonne vue

    ••

    о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)

    о́пытный глаз — œil exercé

    дурно́й глаз — mauvais œil

    хозя́йский глаз — l'œil du maître

    име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)

    на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)

    на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn

    на глаза́х абс.à vue d'œil

    в глаза́ — en face

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn

    купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise

    за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)

    в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn

    с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]

    в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch

    я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie

    де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг.faire de grands yeux

    бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux

    бить в глаза́ — sauter aux yeux

    гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face

    закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch

    с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés

    изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг.aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas

    лгать в глаза́ — mentir vi effrontément

    встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard

    отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)

    откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément

    сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités

    смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn

    смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг.прибл. être tout yeux

    смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn

    гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui

    не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)

    ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez

    очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue

    ра́ди прекра́сных глаз разг.pour les beaux yeux

    для отво́да глаз — pour donner le change

    наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard

    глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг.ne pas montrer le nez chez qn

    хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four

    с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur

    не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)

    у стра́ха глаза́ велики́ погов.la peur grossit tout

    с пья́ных глаз разг.en état d'ivresse

    с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг.comment pourrai-je regarder qn en face

    глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!

    я все глаза́ прогляде́л разг.je me suis usé les yeux à regarder

    глаза́ на лоб ле́зут разг.ne pas en croire ses yeux

    ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double

    убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)

    * * *
    n
    1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil
    2) colloq. calot, quinquet
    3) obs. coquillard
    4) lat. oculus
    5) eng. pupille
    6) argo. gobille

    Dictionnaire russe-français universel > глаз

  • 17 выбраться

    разг.
    1) sortir vi (ê.)

    вы́браться на доро́гу — prendre le bon chemin; перен. entrer (ê.) dans la bonne voie

    вы́браться из затрудне́ний — se tirer d'embarras

    3) (к кому-либо, куда-либо) trouver le temps ( или le moyen) pour aller voir qn

    вы́браться в теа́тр — sortir au théâtre

    вы́браться в го́сти — sortir en visite ( или chez des amis)

    * * *
    v
    1) gener. se tirer

    Dictionnaire russe-français universel > выбраться

  • 18 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 19 идти с поручением

    v
    gener. (к кому-л.)(деликатным) aller en ambassade chez (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > идти с поручением

  • 20 иметь успех

    v
    1) gener. aller aux nues, avoir du succès, faire fortune, gagner son procès, passer l'écran (о пьесе, кинофильме), passer la rampe (о пьесе, кинофильме), rencontrer le succès (Un autre produit rencontre le succès chez les pros: il s’agit de l’iPad.), réussir, prospérer
    2) colloq. faire florès, cartonner
    3) liter. prendre, faire recette (о спектакле)

    Dictionnaire russe-français universel > иметь успех

См. также в других словарях:

  • aller chez le voisin —    Enculer une femme; se tromper, volontairement ou involontairement, d’endroit.        Tiens... me voilà... Pas comme ça, donc! Tu va chez le voisin...    Laisse moi te conduire.    H. MONNIER …   Dictionnaire Érotique moderne

  • chez — [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ]. Aller… …   Encyclopédie Universelle

  • aller — 1. (a lé) v. n.    et irrég. Je vais ou je vas (celui ci est beaucoup moins usité que je vais, qui est seul admis dans la forme interrogative : où vais je ?), tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont ; j allais ; j allai ; j irai ; j… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • chez-moi — chez [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ].… …   Encyclopédie Universelle

  • chez-soi — chez [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ].… …   Encyclopédie Universelle

  • chez-toi — chez [ ʃe ] prép. • chies 1190; a. fr. chiese « maison », lat. casa 1 ♦ Dans la demeure de, au logis de. Venez chez moi. Il est allé, il est parti, il est rentré chez lui. Nous rentrons chez nous. Chacun chez soi. Elle est chez elle [ ʃezɛl ].… …   Encyclopédie Universelle

  • malva (aller chez) — loc. Aller mal : Il va chez malva (verlan) …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • aller — v.i. Déféquer : Je trouve que le petit va beaucoup. / Aller à. Se dit pour « aller chez » : Aller au coiffeur. / Aller en. Se dit pour « aller à » : Aller en bicyclette. / Aller avec, accompagner : Il y a une clef qui va avec. Aller avec une… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • chez — prép. dsu (Aussois.287), hhyê (Jarrier), à hhinh de (Lanslevillard), shé (Arvillard, Doucy Bauges, Hauteville.Sa., Montendry, St Pierre Alb., Table), SHI (Albanais.001c.PPA., Annecy.003, Bellecombe Bauges, Bellevaux, Chable, Compôte Bauges,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Aller retour — Auteur Yves Beauchesne et David Schinkel Genre Jeunesse Éditeur Pierre Tisseyre Collection Conquêtes Date de parution 1986 Nombre de pages 144 ISBN …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»